问题一:为虎作伥怎么读 为虎作伥

[wèi hǔ zuò chāng]

基本释义

伥:伥鬼,古时传说被老虎吃掉的人,死后变成伥360问答鬼,专门引诱人来给老互呀下怕首罪推虎吃。替老虎做伥鬼。比喻充当恶人的帮凶。

问题二:为虎作伥的伥怎么读 为虎作伥拼音:

争统喜田群车伤史主数系[wèi hǔ zuò chāng]

问题三:为虎作伥伥的读音 为虎作伥伥的读音

伥:chāng

伥:伥鬼,古时传说被老虎吃掉的人,死后变成伥鬼,专门引诱人来给老虎吃。

为慢血商假样只药改包虎作伥

拼音:wèi hǔ zuò chāng

释义:替老虎做伥鬼。比喻充当恶人的帮凶。

问题四:为虎作伥的意思是什情地刚误编乙完么 为虎作伥 wèi hǔ zu击步考伟宽院慢报各装课ò chāng

[释义] 被胞判老虎咬死的人变成鬼;又去引诱位得想别人来让老虎吃;这种鬼叫作“伥”。比喻充当恶人的帮凶。

[语出] 宋・苏轼《渔樵闲话》:“猎者曰:此伥鬼也;昔为虎食之人;既已鬼矣;遂为虎之役。”

[正音] 为;不能读作“wéi”;伥;不能读作“chán馈被颉chàn馈薄

[辨形] 作;不能写作“做”。

[近义] 为虎添翼 助纣为虐

[反义] 为民除害

[用法] 用作贬脚她息础叫跳许翻义。一般作谓语、定语。

[结构] 偏正式。

[辨析] ~和“助纣为虐”都含有帮助坏人干坏事的意思。但~偏重在充当帮凶;“助纣为虐”偏重在干坏事。

[例句] 黄世仁的狗腿子穆仁智为虎作伥,最终受到了古船值接充人民 *** 的清算。

问题五:为虎作伥文言文及翻译 《目钢指创刘章和哥夜利为虎作伥》故事出自《太平广记》所引传奇《马拯》,原文如下:

唐长庆中,有处士马拯,性冲淡,封满觉越稳别投席好寻山水,不择险峭,尽能跻攀。一日居湘中,因之衡山祝融困球院较要轻慢林准突峰,诣伏虎师。佛室内道场严洁,果食馨香,兼列白金皿于佛榻上。见一老僧眉毫雪色,朴野魁梧。甚喜拯来,使仆挈囊。僧曰:“假君仆使,近县市少盐酪。”拯许之。仆乃挈金下山去,僧亦不知去向。俄有一马沼山人亦独登此来,见拯,甚相慰悦。乃告拯曰:“适来道中,遇一双开服庆井车放虎食一人,不知谁氏之子。”说其服饰,乃拯消企虽很养位失等仆夫也。拯大骇。沼又云:“遥见虎食人尽,乃脱皮,改服禅衣,为一老僧也。”拯甚怖惧,及沼见僧曰:“只此是也。”拯白僧征所铁统李危比余硫多京曰:“马山人来云,某仆使至半山路,已被虎伤,奈何?”僧怒曰:“贫道此境,山无虎狼,草无毒螫,路绝蛇虺,林绝鸱^。无信妄语耳。”拯细窥僧吻,犹带殷血。向夜,二人宿其食堂,牢扃其户,明烛伺之。夜已深,闻庭中有虎,怒首触其扉者三四,赖户壮而不隳。二子惧而焚香,虔诚叩首于堂内土偶宾头卢者。良久,闻土偶吟诗曰:“寅人但溺栏中水,午子须分艮岩雷既草英掉具续但木末畔金。若教特进重张弩,过去将军必损心。”二子聆之而解其意,并读自复曲秋曰:“寅人虎也。栏中即井。午子即我耳。艮畔金即银皿初女复呼饭晶温职屋耳。”其下两句未能解。及明,僧叩门曰:“郎君起来食粥。二子方敢启关。食粥毕,二子计之曰:“此僧且在,我等何由下山?”遂诈僧云:“井中有异。”使窥之。细窥次,二子推僧堕井,其僧即时化为虎,二子以巨石镇之而毙矣。二子遂取银皿下山。近昏黑,而遇一猎人,于道旁张?弓,树上为棚而居。语二子曰:“无触我机。”兼谓二子曰:“去山下犹远,诸虎方暴,何不且上棚来?”二子悸怖,遂攀缘而上。将欲人定,忽三五十人过,或僧,或道,或丈夫,或妇女,歌吟者,戏舞者,前至?弓所。众怒曰:“朝来被二贼杀我禅和,方今追捕之,又敢有人张我将军。”遂发其机而去。二子并闻其说,遂诘猎者。曰:“此是伥鬼,被虎所食之人也,为虎前呵道耳。”二子因徵猎者之姓氏。曰:“名进,姓牛。”二子大喜曰:“土偶诗下句有验矣,特进乃牛进也,将军即此虎也。”遂劝猎者重张其箭,猎者然之。张毕登棚,果有一虎哮吼而至,前足触机,箭乃中其三班,贯心而踣,逡巡。诸伥奔走却回,伏其虎,哭甚哀曰:“谁人又杀我将军?”二子怒而叱之曰:“汝辈无知下鬼,遭虎齿死。吾今为汝报仇,不能报谢,犹敢恸哭。岂有为鬼,不灵如是?”遂悄然。忽有一鬼答曰:“都不知将军乃虎也,聆郎君之说,方大醒悟。”就其虎而骂之,感谢而去。及明,二子分银与猎者而归耳。

译文:

唐朝长庆年间,有一位隐士名叫马拯。他性情冲和淡泊,喜欢游览山水,行路不选择是否险峻,他都可以登攀。有一天他住在湖南,就来到衡山祝融峰,拜访一位伏虎师。佛室内道场庄严整洁,水果食品散发出馨香,又在佛床上陈列着一些白金器皿。他看见一位眉毛雪一样白的老和尚。这老和尚身材魁梧,朴素粗放,很高兴他的到来。他让仆人拿着行囊。老和尚说:“借您的仆人到县买一点盐和乳酪可以吗?”他答应了,仆人就拿着钱下山去了。老和尚也不知去向。不多时有一个名叫马沼的山人也独自走上山来。山人见了马拯非常高兴,就告诉马拯说:“刚才在来路上,遇上一只老虎吃一个人,也不知道吃的是谁家的孩子。”山人说了一下被害者的服饰,原来是马拯的仆人。马拯大吃一惊。山人又说:“我远远地望见,老虎吃完了人,就脱掉虎皮,改穿禅衣,变成一个老和尚。马拯非常恐惧。等到山人马沼看到老和尚,就告诉马拯说:“就是他!”马拯对老和尚说:“马山人上来说,我的仆人走到半路上,已被虎害了,怎么办?”老和尚生气地说:“贫僧这个地方,山上没有虎狼,草里没有毒虫,路旁没有蛇蝎,林中没有凶恶的鸟。你不要听信这类......>>

问题六:伥怎么读音是什么 伥

chāng

(名)传说中被老虎咬死的人变成的鬼;不敢离开老虎;反而给老虎做帮凶。

为虎作伥

【拼 音】:wèi hǔ zuò chāng

【解 释】:被老虎咬死的人变成鬼;又去引诱别人来让老虎吃;这种鬼叫作“伥”.比喻充当恶人的帮凶.

【出 处】:宋・苏轼《渔樵闲话》:“猎者曰:此伥鬼也;昔为虎食之人;既已鬼矣;遂为虎之役.” 【示 例】:黄世仁的狗腿子穆仁智~;最终受到了人民 *** 的清算.

问题七:为虎作伥怎么读 为虎作伥

[wèi hǔ zuò chāng]

基本释义

伥:伥鬼,古时传说被老虎吃掉的人,死后变成伥鬼,专门引诱人来给老虎吃。替老虎做伥鬼。比喻充当恶人的帮凶。

问题八:为虎作伥伥的读音 为虎作伥伥的读音

伥:chāng

伥:伥鬼,古时传说被老虎吃掉的人,死后变成伥鬼,专门引诱人来给老虎吃。

为虎作伥

拼音:wèi hǔ zuò chāng

释义:替老虎做伥鬼。比喻充当恶人的帮凶。

问题九:为虎作伥的意思是什么 为虎作伥 wèi hǔ zuò chāng

[释义] 被老虎咬死的人变成鬼;又去引诱别人来让老虎吃;这种鬼叫作“伥”。比喻充当恶人的帮凶。

[语出] 宋・苏轼《渔樵闲话》:“猎者曰:此伥鬼也;昔为虎食之人;既已鬼矣;遂为虎之役。”

[正音] 为;不能读作“wéi”;伥;不能读作“chán馈被颉chàn馈薄

[辨形] 作;不能写作“做”。

[近义] 为虎添翼 助纣为虐

[反义] 为民除害

[用法] 用作贬义。一般作谓语、定语。

[结构] 偏正式。

[辨析] ~和“助纣为虐”都含有帮助坏人干坏事的意思。但~偏重在充当帮凶;“助纣为虐”偏重在干坏事。

[例句] 黄世仁的狗腿子穆仁智为虎作伥,最终受到了人民 *** 的清算。

问题十:为虎作伥文言文及翻译 《为虎作伥》故事出自《太平广记》所引传奇《马拯》,原文如下:

唐长庆中,有处士马拯,性冲淡,好寻山水,不择险峭,尽能跻攀。一日居湘中,因之衡山祝融峰,诣伏虎师。佛室内道场严洁,果食馨香,兼列白金皿于佛榻上。见一老僧眉毫雪色,朴野魁梧。甚喜拯来,使仆挈囊。僧曰:“假君仆使,近县市少盐酪。”拯许之。仆乃挈金下山去,僧亦不知去向。俄有一马沼山人亦独登此来,见拯,甚相慰悦。乃告拯曰:“适来道中,遇一虎食一人,不知谁氏之子。”说其服饰,乃拯仆夫也。拯大骇。沼又云:“遥见虎食人尽,乃脱皮,改服禅衣,为一老僧也。”拯甚怖惧,及沼见僧曰:“只此是也。”拯白僧曰:“马山人来云,某仆使至半山路,已被虎伤,奈何?”僧怒曰:“贫道此境,山无虎狼,草无毒螫,路绝蛇虺,林绝鸱^。无信妄语耳。”拯细窥僧吻,犹带殷血。向夜,二人宿其食堂,牢扃其户,明烛伺之。夜已深,闻庭中有虎,怒首触其扉者三四,赖户壮而不隳。二子惧而焚香,虔诚叩首于堂内土偶宾头卢者。良久,闻土偶吟诗曰:“寅人但溺栏中水,午子须分艮畔金。若教特进重张弩,过去将军必损心。”二子聆之而解其意,曰:“寅人虎也。栏中即井。午子即我耳。艮畔金即银皿耳。”其下两句未能解。及明,僧叩门曰:“郎君起来食粥。二子方敢启关。食粥毕,二子计之曰:“此僧且在,我等何由下山?”遂诈僧云:“井中有异。”使窥之。细窥次,二子推僧堕井,其僧即时化为虎,二子以巨石镇之而毙矣。二子遂取银皿下山。近昏黑,而遇一猎人,于道旁张?弓,树上为棚而居。语二子曰:“无触我机。”兼谓二子曰:“去山下犹远,诸虎方暴,何不且上棚来?”二子悸怖,遂攀缘而上。将欲人定,忽三五十人过,或僧,或道,或丈夫,或妇女,歌吟者,戏舞者,前至?弓所。众怒曰:“朝来被二贼杀我禅和,方今追捕之,又敢有人张我将军。”遂发其机而去。二子并闻其说,遂诘猎者。曰:“此是伥鬼,被虎所食之人也,为虎前呵道耳。”二子因徵猎者之姓氏。曰:“名进,姓牛。”二子大喜曰:“土偶诗下句有验矣,特进乃牛进也,将军即此虎也。”遂劝猎者重张其箭,猎者然之。张毕登棚,果有一虎哮吼而至,前足触机,箭乃中其三班,贯心而踣,逡巡。诸伥奔走却回,伏其虎,哭甚哀曰:“谁人又杀我将军?”二子怒而叱之曰:“汝辈无知下鬼,遭虎齿死。吾今为汝报仇,不能报谢,犹敢恸哭。岂有为鬼,不灵如是?”遂悄然。忽有一鬼答曰:“都不知将军乃虎也,聆郎君之说,方大醒悟。”就其虎而骂之,感谢而去。及明,二子分银与猎者而归耳。

译文:

唐朝长庆年间,有一位隐士名叫马拯。他性情冲和淡泊,喜欢游览山水,行路不选择是否险峻,他都可以登攀。有一天他住在湖南,就来到衡山祝融峰,拜访一位伏虎师。佛室内道场庄严整洁,水果食品散发出馨香,又在佛床上陈列着一些白金器皿。他看见一位眉毛雪一样白的老和尚。这老和尚身材魁梧,朴素粗放,很高兴他的到来。他让仆人拿着行囊。老和尚说:“借您的仆人到县买一点盐和乳酪可以吗?”他答应了,仆人就拿着钱下山去了。老和尚也不知去向。不多时有一个名叫马沼的山人也独自走上山来。山人见了马拯非常高兴,就告诉马拯说:“刚才在来路上,遇上一只老虎吃一个人,也不知道吃的是谁家的孩子。”山人说了一下被害者的服饰,原来是马拯的仆人。马拯大吃一惊。山人又说:“我远远地望见,老虎吃完了人,就脱掉虎皮,改穿禅衣,变成一个老和尚。马拯非常恐惧。等到山人马沼看到老和尚,就告诉马拯说:“就是他!”马拯对老和尚说:“马山人上来说,我的仆人走到半路上,已被虎害了,怎么办?”老和尚生气地说:“贫僧这个地方,山上没有虎狼,草里没有毒虫,路旁没有蛇蝎,林中没有凶恶的鸟。你不要听信这类......>>